March 28 2015Visit the Country to Learn the Language?
Hi there. I am back. Steve Kaufmann here I am back from my 20 day visit to Myanmar, Vietnam and Korea and I want to talk about visiting the country and learning the language. You often hear that in order to learn a language you have to visit the country and some people suggest that you get a phrase book before going there and then when you get there you will be able to use these phrases. So I will talk about my experiences in three countries. Before going to Asia I did buy a Vietnamese phrase book with some MP3 files, some audio or CDs, which I listened to. I do not know how much time I put in, a couple of hours, but I went to Myanmar first. Before. I didn’t do anything before, but when I went there I did buy a little phrase book: Burmese. OK – my experience is as follows: In Burma for six days, seven days I must have asked people 20 times, how do you say ‘Hello’, how do you say ‘Goodbye’, how do you say ‘Thank you’, and maybe ‘Please’. I mean those are really the only words that you have a chance of saying if you are there for six days. I came out of there being able to say maybe two things that I can remember. (Min-ga-la-ba) which is hello or good day or whatever and (cè-zù tin-ba-deh) which means thank you and (ta-ta) is goodbye and I had to ask literally over and over again, but I kept on forgetting. The only one that sticks after a while is (Min-ga-la-ba) because people say it to you all the time because they are so friendly and I had to have a little thing in my mind all the time, like (Min-bai-la) like Chinese to try and remember (Min-ga-la-ba). The point is; it’s very difficult to pick up phrases and looking in this phrase book, I mean it was hopeless to me. I mean how do you say, ‘Where is the...?’ Not a chance unless the language is pretty close to a language that you already speak. So stimulating to be there, but in terms of actually trying to say something – and even If I were to say something so well, like ‘Hello’ and they started to speak to me in their local language, I would be lost. So looking at a few phrases before you go there, like in the case of Myanmar, is useless. Vietnam, despite the fact that I studied, not studied, but did listen and tried to get something, again I ended up with four or five words (sin-chow) which is hello, (kom-an) which means thank you, (tam-pia) which means goodbye, (shin-loi) which means excuse me, and I think that’s about it, but after seven days, lots of effort I even bought a dictionary so that I could perhaps look up the words that I wanted to say – useless. I even also went to buy this book to see how the Chinese characters are pronounced in Vietnamese, I found that there aren’t nearly as many of those words in Vietnamese as there are in Korean or in Japanese so the Chinese characters aren’t that big of a help. So all I am saying is, going there with a phrase book, hoping it will help you learn any kind of meaningful communication is a hopeless dream. All you can do is, not communication, it is about saying something in their language, which it’s like showing off and very often they appreciate it, so if you say ‘come on’ and ‘thank you’ in Vietnamese, people appreciate it more than if you just said ‘thank you’ (in English) sometimes. So it is not a major way of learning the language. Korean – of course I have spent a lot of time on Korean – I find Korean difficult, despite all the time I have spent on Korean. When I first arrived in Korea, actually it was difficult to swing into action right away. To try to use the language. I went to the subway and couldn’t quite figure out how to use their vending machine and I asked one of the employees of the metro system and he could not really understand what I was saying and I could not really understand what he was saying. Communication ZERO. However, within two or three days of being there of using it a little more here and a little more there all of my passive learning got activated quite quickly and in our meet-up night where we had both Koreans and foreigners who spoke Korean, I was able to speak quite a bit of Korean and then subsequently when I had to talk to taxi drivers and in other situations where I was dealing with people who could not speak English, it was surprising how after a day or two or three, the passive learning gets activated. So I sort of want to restate my conviction that if you want to go and benefit from visiting the country, make sure that you put in enough time. We are talking six months, a significant investment in the language and even then when you get there it will be a day or two or three before you can activate it but then it’s not just that you use it and hear it more but there is something about being in an environment where that is the language of communication, so that it is no longer just an academic exercise. That sort of atmospheric environment has the effect of activating your language...
Watch Video